No exact translation found for احتجاز قسري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic احتجاز قسري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Groupe de travail sur la détention arbitraire
    الفريق العامل المعني بالاحتجاز القسري
  • À la 5e séance, le 14 septembre 2007, Mme Leila Zerrougui, Présidente/Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a fait une déclaration sur le mandat du Groupe.
    أدلت السيدة ليلى زروقي، الرئيسة المقررة للفريق العامل المعني بالاحتجاز القسري، ببيان في الجلسة الخامسة المعقودة في 14 أيلول/سبتمبر 2007، بشأن ولاية الفريق العامل المعني بالاحتجاز القسري.
  • Les États Parties protègent les personnes handicapées contre les interventions forcées ou l'institutionnalisation forcée visant à corriger, améliorer ou atténuer toute déficience réelle ou supposée.
    تقوم الدول الأطراف بحماية المعوقين من التدخلات القسرية أو الاحتجاز القسري فــي المؤسسات من أجـــل تصحيح أيـــة إعاقــة فعلية أو متصورة، أو تحسينها أو تخفيــفها.
  • « 2. Les États parties protègent les personnes handicapées contre les interventions ou internements forcés visant à corriger, améliorer ou atténuer toute déficience réelle [ou supposée]. »
    ”2 - تقوم الدول الأطراف بحماية المعوقين من التدخلات القسرية أو الاحتجاز القسري فــي المؤسسات من أجـــل تصحيح أو تحسين أو تخفيــف أيـــة إعاقــة فعلية أو [متصورة]“.
  • Les États parties protègent les personnes handicapées contre les interventions ou internements forcés visant à corriger, améliorer ou atténuer toute déficience réelle [ou supposée].
    تقوم الدول الأطراف بحماية المعوقين من التدخلات القسرية أو الاحتجاز القسري في المؤسسات من أجل تصحيح أو تحسين أو تخفيف أية إعاقة فعلية أو [متصورة].
  • À la 6e séance, le 17 septembre 2007, le représentant de la France, principal auteur de la résolution concernant le mandat du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a fait une déclaration.
    وفي الجلسة السادسة المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2007 أدلى ممثل فرنسا ببيان، بصفته المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية الفريق العامل المعني بالاحتجاز القسري.
  • On en a vu récemment un exemple avec la détention forcée du directeur du Programme alimentaire mondial (PAM) par le Service national de sécurité somalien, au mois d'octobre.
    ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك الاحتجاز القسري لرئيس برنامج الأغذية العالمي من جانب دائرة الأمن الوطني الصومالي في تشرين الأول/أكتوبر.
  • Selon les circonstances de l'espèce, ils peuvent donc être soupçonnés, en vertu de la notion d'entreprise criminelle commune, d'avoir perpétré des crimes contre l'humanité en tuant des civils, en internant de force des civils et en déplaçant de force des populations, et un crime de guerre en détruisant des biens de caractère civil.
    وبالتالي، يمكن الاشتباه في أن هؤلاء الأشخاص، بحسب ملابسات كل حالة على حدة، وفي إطار مبدأ العمل الإجرامي المشترك، ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية بقتل مدنيين، والاحتجاز القسري لمدنيين، والتشريد القسري باعتباره جريمة حرب بتدمير أهداف مدنية.
  • Il cite des passages d'une Déclaration du Groupe de travail sur la détention arbitraire de juin 2005, du Comité contre la torture de juillet 2005, du rapport du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones de décembre 2004 ainsi qu'un rapport de la Commission des droits de l'homme.
    واستشهد بالفقرات من بيان للفريق العامل المعني بالاحتجاز القسري صادر في حزيران/يونيه 2005، وتقرير للجنة مناهضة التعذيب صادر في تموز/يوليه 2005، وتقرير للمقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية مؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2004 وتقرير للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
  • Le Comité regrette que la législation libyenne autorise la détention forcée de femmes qui n'ont pas été condamnées, dans ce qui est appelé des établissements de réadaptation sociale, d'après l'État partie pour leur propre protection, sans la moindre possibilité de contester la détention devant un tribunal (art.
    وتأسف اللجنة لأن القوانين الليبية تجيز الاحتجاز القسري لنساء لم تُوجه إليهن اتهامات، في ما يُسمى بمرافق التأهيل الاجتماعي، من أجل حمايتهن وفقاً للدولة الطرف، دون أن يتمكنَّ من الطعن في أمر اعتقالهن أمام المحكمة.